相關標簽: | [抗戰(zhàn)] |
作者 薩蘇
旅日著名軍史作家薩蘇,,又推出新作《尊嚴不是無代價的:從日本史料揭秘中國抗戰(zhàn)》。作為廣受好評的《國破山河在》一書的續(xù)作,,本書秉承了作者一貫的寫作風格和立場,,以發(fā)掘出的日方資料和國內(nèi)記載相互考證,力求使更多歷史細節(jié)得以重現(xiàn),。
在描寫敵后抗戰(zhàn)的文藝作品中,,時常出現(xiàn)八路軍講日語的情節(jié),。文化水平普遍不高的八路軍,是怎樣熟練掌握日語,,以至冒充日本兵都不會被發(fā)現(xiàn)呢,?從敵后武工隊出身的老戰(zhàn)士那里,作者找到了答案,。
1.“學不好的,,都犧牲了”
筆者曾經(jīng)對文藝作品中的一種描述不屑一顧,那就是八路軍居然能冒充日本兵,。這是因為,在日本生活了一段時間后,,我發(fā)現(xiàn)日語是一門非常難以吃透的語言,,它的發(fā)音、變格等微妙之處極多,,不是真正的日本人很難說得天衣無縫,。即便是在日本呆了十幾年的中國人,開口說話,,不用3句,,對面的日本人就會恭維起來——“您的日語說得好極了!”
言外之意是,,你講得再流利也能聽出是外國人,。
在上世紀30年代,精通日語的人更少,,連魯迅這樣號稱日語流利的,,今天看他的日文信件,都有“慘不忍睹”之感,。既然如此,,在連高小學生都當知識分子看待的八路軍里,誰能有那么好的日語水平,,冒充日本兵都不被發(fā)現(xiàn)呢,?
然而,和當年在冀中做過敵工工作的老八路朱占海談起來,,老人卻告訴我,,冒充鬼子這種事一點兒也不稀奇。他當時在任丘等地活動,,敵工部的人經(jīng)常把鬼子的電話一掐,,連上話機就跟敵人講話套情報,也確實有武工隊員化裝成日軍活動過,。
怎么學的,?反戰(zhàn)同盟的“日本八路”教的唄,。“也沒覺得有什么特別難學的,?!?
這可不是鬧著玩的。當時我剛到日本不久,,若是從他那兒學到什么日語速成法,,可是不得了的收獲。
“你們現(xiàn)在學不到我們那個水平,?!崩蠣斪訐u頭。
“為什么,?難道我們還學不過您一個高小畢業(yè)的,?”這后半句話,我沒敢講出來,。
“你們學不好,,就是少掙倆錢兒。我們學不好的,,都犧牲了,。”
他說,,當時裝成日軍,,主要是嚇唬偽軍的,碰上鬼子多半是意外遭遇,。八路學日語的時候,,很多人連日文字母有多少個都不知道,純粹是硬背下來的,。也就是固定的一些句子能以假亂真,,以外的多半一竅不通。比如,,鬼子要問你是哪個部隊的,,八路把旅團、大隊,、軍銜說得極流利,,問老家是哪兒的,也能對答如流,,連村里有個菩薩廟都能說出來,。鬼子要是問喜歡吃生鯛魚還是烤魷魚,那就全完了,。
“倒是沒有鬼子問這樣的問題”,,朱老說,,“他們的性子是一根筋?!?
“那萬一有哪個鬼子特別,,這么問呢?”
“那還用多說嗎,?掏槍就打唄,,大不了一個換一個!”老人笑答,。
相關新聞
- · 抗戰(zhàn)時國民黨敵后抗日根據(jù)地及軍隊訓練[組圖]
- · 印度有座中國軍隊公墓 千名抗戰(zhàn)將士長眠[組圖]
- · 731魔窟里的“國共合作”:四名志士死里逃生
- · 硬戰(zhàn)軍長王甲本:刺刀殺日寇 流盡最后一滴血
作者:
馬蘭
編輯:
胡楠
|