資訊
資訊 > 社會 > 正文

蘋果自帶軟件將“賠錢貨”翻譯成“Girl”,,客服回應(yīng)

極目新聞記者 鄧波

1月26日,多位網(wǎng)友發(fā)文稱,,蘋果手機自帶翻譯軟件將中文中的“賠錢貨”翻譯為“girl”單詞,。27日,極目新聞記者將該情況反饋至蘋果官方客服,,工作人員稱將向蘋果手機工程部門反饋,。

記者實測情況截圖

記者實測情況截圖

極目新聞記者使用自用蘋果15pro版本手機測試,打開蘋果自帶的翻譯軟件,,將中文“賠錢貨”翻譯成英文,,翻譯結(jié)果顯示為Girl,美英或英英翻譯皆是如此,。多名網(wǎng)友將這一情況發(fā)布在社交平臺,并指出此翻譯涉嫌歧視女性,。

根據(jù)蘋果App商城顯示,,其自帶的翻譯軟件開發(fā)者為蘋果官方,版權(quán)也歸蘋果公司所有,,但五顆星總評分只有2.6分,。記者隨后又使用蘋果11、14標(biāo)準(zhǔn)版,、15promax,、16標(biāo)準(zhǔn)版等多個版本手機測試,結(jié)果與前述測試及網(wǎng)友反映一致,。

公開資料顯示,,賠錢貨,漢語詞語,,舊時對女孩子的貶稱,。因出嫁時娘家要備送妝奩,故名。一名從事英語教學(xué)工作的教師在做過測試后對極目新聞記者表示震驚,,其稱,,在牛津英文詞典中,girl為名詞,,意為女孩,、女子。

1月27日,,極目新聞記者致電蘋果官方客服電話,,將上述測試情況進(jìn)行了反饋,接線人員表示會將這一情況記錄和反饋,,讓蘋果的工程部門調(diào)查是否存在設(shè)置方面的問題,。

親愛的鳳凰網(wǎng)用戶:

您當(dāng)前使用的瀏覽器版本過低,導(dǎo)致網(wǎng)站不能正常訪問,,建議升級瀏覽器

第三方瀏覽器推薦:

谷歌(Chrome)瀏覽器 下載

360安全瀏覽器 下載