資訊
資訊 > 社會(huì) > 正文

為什么高考英語(yǔ)作文,,總要幫李華寫(xiě)信,?

今年的高考英語(yǔ)結(jié)束了。

和往年一樣,,英語(yǔ)作文又是以李華的身份寫(xiě)信,。

北京高考英語(yǔ)作文是假定考生是高三學(xué)生李華,聯(lián)合國(guó)正面向全球青少年開(kāi)展倡議征集活動(dòng),,考生的外國(guó)好友Jim打算參加,,為此發(fā)來(lái)郵件,就倡議內(nèi)容詢問(wèn)建議,,請(qǐng)用英文給他回復(fù),。

去年也是李華,他不是要給好友Chris寫(xiě)信介紹自己去公園上了美術(shù)課,,就是要寫(xiě)信給好友Jim,,就介紹中國(guó)的發(fā)展成就這一話題給他點(diǎn)建議。

再往前,,2023年也是李華,這一次是他對(duì)兩人一組練口語(yǔ)的分組不滿意,,要給教授寫(xiě)信……

對(duì)此,,有網(wǎng)友調(diào)侃道“李華什么時(shí)候能學(xué)會(huì)自己寫(xiě)信啊”。

而且,,可選的名字那么多,,為什么英語(yǔ)考試偏偏“看中”了李華?

頻頻出現(xiàn)的李華

李華在英語(yǔ)作文里的出現(xiàn),,最早可追溯到1995年,,當(dāng)年的高考英語(yǔ)作文題就是幫李華寫(xiě)一封信。

圖片

1995年高考英語(yǔ)作文題

之后的這些年里,,各地區(qū)模擬試卷也好,,高考試卷也罷,李華總是頻頻出現(xiàn),,要大家?guī)退麑?xiě)這寫(xiě)那的,。

2007年,全國(guó)卷I,,作文題目是要幫李華寫(xiě)信找筆友,;2019年,,全國(guó)一二三卷全是李華,分別要考生幫他寫(xiě)志愿者申請(qǐng)信,、給隊(duì)友寫(xiě)排球比賽的加油信,、邀請(qǐng)朋友參加音樂(lè)節(jié);2022年,,北京卷里,,考生要幫李華寫(xiě)信“邀請(qǐng)Jim為班級(jí)開(kāi)展一場(chǎng)線上的英語(yǔ)寫(xiě)作交流活動(dòng)”。

據(jù)統(tǒng)計(jì),,1995年至2019年,,李華光是在高考題目里,就出現(xiàn)了108次,。

至于為什么用李華這個(gè)名字,,一位參與過(guò)命題的老師曾表示:主要就是因?yàn)檫@個(gè)名字大眾化。

首先,,李是一個(gè)很常見(jiàn)的姓氏,。

成文于北宋初期的《百家姓》,一開(kāi)頭就是“趙錢孫李”,,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)李姓之多,。

直到近年,李姓也一直是大姓,。

根據(jù)公安部戶政管理研究中心前年發(fā)布的《二〇二〇年全國(guó)姓名報(bào)告》,,名列前五的為“王、李,、張,、劉、陳”五大姓氏,,人口總數(shù)占全國(guó)戶籍總?cè)丝诘?0.8%,。其中,“李”在2020年出生的新生兒姓氏排名中占據(jù)第一位,,共有近72.6萬(wàn)新生兒姓李,。

圖片

圖源《二〇二〇年全國(guó)姓名報(bào)告》

據(jù)公安部戶政管理研究中心統(tǒng)計(jì),在中國(guó),,姓李的人總計(jì)已經(jīng)超過(guò)1億,。

不僅在中國(guó),在其他一些亞洲國(guó)家,,李也是常見(jiàn)姓氏,。比如,李是韓國(guó)的第二大姓氏,,據(jù)韓國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局統(tǒng)計(jì),,在韓國(guó)總共有730多萬(wàn)人姓李,,姓李的人占韓國(guó)總?cè)丝诘?4.7%。

圖片

韓國(guó)姓氏排行前五|圖源????

其次,,“華”這個(gè)字是取名時(shí)的常見(jiàn)字,。

“華”這個(gè)字用在取名時(shí),指我們的祖國(guó),,有用單字華的,,也有用建華、愛(ài)華,、耀華等的,,寄托了熱愛(ài)祖國(guó)、建設(shè)祖國(guó)等的寓意,。

據(jù)統(tǒng)計(jì),,在1969年及以前,建華這個(gè)名字就是男性使用最多的10個(gè)名字之一,。

圖片

圖源《二〇二〇年全國(guó)姓名報(bào)告》

近年來(lái),,類似建國(guó)、建華的名字在年輕一代中所占的比例有所下降,,但華依然不算生僻字眼,,李華這個(gè)名字也在一代代學(xué)生心中留下了深刻的印象。

除了名字大眾化以外,,曾參與命題的老師還表示:李華這個(gè)名字,,寫(xiě)起來(lái)比較方便。

前文提到的五大姓氏——王,、李,、張、劉,、陳,寫(xiě)在英文作文里的話,,分別是Wang,、Li、Zhang,、Liu,、Chen。其中,,“李”寫(xiě)起來(lái)字母最少,,長(zhǎng)度最短,不僅能減輕學(xué)生的寫(xiě)作負(fù)擔(dān),,也能節(jié)約閱卷老師的時(shí)間和精力,。

圖片

五大姓氏按字母數(shù)量由低到高排序

就是說(shuō),,要找到一個(gè)像李華一樣又好寫(xiě),又大眾,,又有愛(ài)國(guó)主義教育意義的名字可不容易,。既然前人們已經(jīng)想出了李華,干脆就“代代相傳”,。

“李華”不容易引起歧義

選擇李華出現(xiàn)在英語(yǔ)作文里的另一個(gè)好處就是,,李華的拼音Li Hua,寫(xiě)在英文作文里,,比較適配,。

一方面,李華的漢語(yǔ)拼音“Li Hua”,,每一個(gè)聲母和韻母,,在英文里都有對(duì)應(yīng)的同樣發(fā)音的輔音和元音,并且在字母上也完全對(duì)應(yīng),。

1950年代,,由包括周有光在內(nèi)的一群中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家,基于早期漢字拉丁化的基礎(chǔ)開(kāi)發(fā)了漢語(yǔ)拼音系統(tǒng),,用拉丁字母表示漢語(yǔ)的規(guī)范讀音,。

不過(guò),我們的漢語(yǔ)拼音系統(tǒng),,雖然和英文字母有很大的相似性,,但不是完全一樣。例如,,英語(yǔ)里q通常作/k/音,,x通常用來(lái)表示詞中的/ks/音。如果有人的名字里帶這兩個(gè)音,,用拼音轉(zhuǎn)寫(xiě)成英語(yǔ)后,,對(duì)于非漢語(yǔ)母語(yǔ)者來(lái)說(shuō),就很容易讀錯(cuò),。比如,,有人叫“皓曉”,用英文寫(xiě)出來(lái)就是haoxiao,,很容易就被讀成“皓科斯曉”,。

圖片

外國(guó)的中文學(xué)習(xí)網(wǎng)站專門開(kāi)帖教授“j”“q”“x”的發(fā)音

更別提有些漢字里的發(fā)音,像是ji,、zi之類的,,英語(yǔ)里壓根就沒(méi)有。外國(guó)人一讀出來(lái),,發(fā)音千奇百怪,,有可能自己被叫到了名字,,都不知道叫的是自己,如果是在醫(yī)院,、學(xué)校,、警局等地,甚至可能會(huì)因此錯(cuò)過(guò)重要事項(xiàng),。

所以很多名字里帶j,、q、x一類拼音的留學(xué)生都表示,,出門在外,,要么給自己取個(gè)英文名字方便外國(guó)人稱呼自己,要么,,看到外國(guó)人一臉疑惑地發(fā)出一些奇怪的音,,大概就可以判斷出是在叫自己的名字了……

而李華這個(gè)名字的讀音,外國(guó)人也能hold住,。

“李”和“華”的聲母,,在英文里有對(duì)應(yīng)的輔音/l/和/h/;“李”的韻母,,在英文里有對(duì)應(yīng)的長(zhǎng)音/i:/,;“華”的韻母,雖然沒(méi)有完全對(duì)應(yīng)的英文雙元音,,但也可以拆成/u/和/ɑ:/兩個(gè)元音的組合,。

圖片

英語(yǔ)發(fā)音音標(biāo)

另一方面,李華不會(huì)引起什么歧義,。

一般來(lái)說(shuō),,英文里的姓名,都是從已經(jīng)約定俗成了的名字里選一個(gè)給孩子命名,,名字的來(lái)源大多是源于歷史上的宗教人物,、職業(yè)、地名,、身體特征等,。

比如常見(jiàn)的英文名大衛(wèi)(David),就是取自《圣經(jīng)》里的人物——大衛(wèi)王,。

還有一些起源更簡(jiǎn)單的姓名,比如杰克遜(Jackson)就是英文里的“杰克”(Jack)加上英文單詞的“兒子”(son),。所以,,如果有誰(shuí)姓“杰克遜”(Jackson),那就是他們都是名為Jack的人的后代,。

相比之下,,中文的起名方式,,則更具原創(chuàng)性和多樣性。

據(jù)統(tǒng)計(jì),,《康熙字典》收錄了47035個(gè)漢字,,《中華字海》收錄了85568個(gè)漢字,,我國(guó)最新的內(nèi)碼字集GB18030則總計(jì)收錄漢字70244個(gè),。在取名的時(shí)候,能從這成千上萬(wàn)的漢字中任意挑選,,發(fā)揮空間巨大,。

但花樣百出的中文名字,按拼音轉(zhuǎn)寫(xiě)成英文后,,也可能造成各種各樣的誤會(huì)……

比如,,此前就有一位在美國(guó)留學(xué)的網(wǎng)友發(fā)帖稱,自己的中文名字叫“詩(shī)婷”,,但是這么詩(shī)情畫(huà)意的名字,,到了美國(guó)之后,就變成了“shiting”,,和英文里的“shitting”(大便)十分相似,。

生日那天住酒店時(shí),酒店送了她一份蛋糕,,蛋糕上面寫(xiě)了生日祝福的話語(yǔ),,但在她的名字“Ms. Shiting”后面加了個(gè)意味深長(zhǎng)的省略號(hào)。這位名叫詩(shī)婷的網(wǎng)友表示:“可能酒店服務(wù)員也是掙扎著寫(xiě)下了這幾個(gè)字,,那三個(gè)點(diǎn)應(yīng)該是他想對(duì)我說(shuō)的話,。”

評(píng)論區(qū)有網(wǎng)友表示,,自己叫詩(shī)彤,,在英語(yǔ)里寫(xiě)出來(lái)是“shitong”,也帶個(gè)“shit”,,沒(méi)比樓主好到哪去,。另一位叫依婷的女生表示,自己的名字雖然沒(méi)有“shiting”那么炸裂,,但是依婷讀起來(lái)和英文單詞“eating”(正在吃)幾乎一模一樣,,很難不讓人聯(lián)想到大胃王一類的形象。

還有人舉出各種明星的名字調(diào)侃,,比如胡歌,,寫(xiě)成英文就是Hu Ge,連起來(lái)就是英文里的形容詞“巨大的”(huge)。

只是名字奇怪的話,,退一萬(wàn)步說(shuō),,好歹還可以改名,有些人則是姓氏容易引起誤會(huì),。

有網(wǎng)友表示,,自己姓佘,拼音寫(xiě)出來(lái)就是she,,英語(yǔ)里的人稱代詞“她”也是“she”,。如果是女生還好,男生姓佘的話,,在被人介紹時(shí),,人家就要說(shuō)“He is She”,字面上翻譯過(guò)來(lái),,就是“他是女孩”,。

相應(yīng)的,如果有女生姓何,,那就變成了“She is He”,,直譯過(guò)來(lái),就是“她是男孩”,。還有的女生姓滿,,用英語(yǔ)自我介紹,就是“I am Man”(我是男人),。

相比之下,,李華無(wú)論是姓還是名還是姓名連起來(lái),都十分正常,,拼寫(xiě)上和發(fā)音上都不會(huì)引起什么誤會(huì),,是個(gè)很適合轉(zhuǎn)寫(xiě)成英文的名字。

今年高考結(jié)束,,又有一代人要對(duì)李華說(shuō)再見(jiàn)了,。

只是不知道下一年,李華能不能學(xué)會(huì)自己寫(xiě)信呢,?

作者:敏敏 閆梓萌

親愛(ài)的鳳凰網(wǎng)用戶:

您當(dāng)前使用的瀏覽器版本過(guò)低,,導(dǎo)致網(wǎng)站不能正常訪問(wèn),建議升級(jí)瀏覽器

第三方瀏覽器推薦:

谷歌(Chrome)瀏覽器 下載

360安全瀏覽器 下載