“可見,,蘇斯洛夫同志,”鄧小平聲音低沉緩慢,因而更顯出分量,,“你掌握的情況與事實有何等大的距離!”
蘇斯洛夫嘟嘟囔囔:“這種枝節(jié)問題不值得糾纏?!?/P>
鄧小平略提高聲調(diào):“那么,,到底為了什么撤走專家呢?你們撤專家,我們一再挽留,,因為涉及我國各重要經(jīng)濟(jì)部門,。你們單方面撕毀合同到底要達(dá)到一個什么目的?”鄧小平眼里像打閃一樣射出銳利的光波:“你們的做法不僅造成我們國民經(jīng)濟(jì)上的巨大損失,而且嚴(yán)重?fù)p害了中國人民的感情,。你們在這個問題上不要近視,,要有歷史眼光!”
鄧小平的話是深刻的。赫魯曉夫傷害了中國人民的感情,,這種傷害留下的傷痕印在幾代人的心靈上,。1960年8月,周恩來在為將要回國的蘇聯(lián)專家舉行的告別宴會上,,回顧了中蘇友誼的發(fā)展歷史后,,動情地說:“全體蘇聯(lián)專家與中國同事朝夕相處,結(jié)下了深厚的友誼?,F(xiàn)在蘇聯(lián)政府突然決定全部撤走,,雖然我們一再表示挽留,但是無效,。今天在這里表示深深的惜別,,我的感情已經(jīng)不允許我講下去了……”當(dāng)時許多蘇聯(lián)專家難以控制住自己的眼淚。
這第二個例子,,是為了說明這次會議對文件的起草確實是逐段逐句,、甚至是逐詞逐字地進(jìn)行討論的。
在談到戰(zhàn)爭與和平問題時,,文件原稿用了一個詞,,這個詞在俄文中有“勒住韁繩”的意思,。胡喬木提出“這個詞要推敲,不是馬受驚了以后再勒韁繩,,而是在它未驚之前就加以制止”,。為了這一個詞,中方同蘇方爭論半天,,強(qiáng)調(diào)對于戰(zhàn)爭的預(yù)防,,而不是等戰(zhàn)爭打起來再設(shè)法“勒住驚馬韁繩”。
主持會議的蘇共宣傳部部長波諾馬廖夫都爭得出汗了,。他敞開衣襟,,扯著衣襟一角邊扇風(fēng)邊說:“中國的翻譯對俄文研究到這個地步,這么摳字眼,,我們都不得不翻字典了,。”
三
在這樣緊張激烈的交鋒中,,鄧小平始終是泰然自若,,走出會議室便談笑風(fēng)生。代表團(tuán)在大使館里吃飯,,常常是笑語不斷,,輕松活潑。
會議上,,許多國家的共產(chǎn)黨代表都是用俄語發(fā)言,,并且是看著蘇方眼色行事,在發(fā)言中譴責(zé)阿爾巴尼亞勞動黨,,指責(zé)中國共產(chǎn)黨,。其中就有伊拉克共產(chǎn)黨的代表巴格達(dá)什,。他俄語講得不太好,,學(xué)著蘇聯(lián)的腔調(diào)指責(zé)中國共產(chǎn)黨,那種腔調(diào)是別有一番風(fēng)味的,。
到了吃飯時,,鄧小平知道翻譯李越然善于摹仿別人講話,他拍著李越然的肩膀說:“小李,,你給大家出個洋相,,學(xué)學(xué)巴格達(dá)什的講話吧?!?/P>
于是,,李越然便摹仿巴格達(dá)什的腔調(diào)和表情即席表演,引得哄堂大笑,。
可惜,,伊拉克共產(chǎn)黨罵過我們不久,,就在爭取議會多數(shù)、實現(xiàn)“和平過渡”上吃了大虧,,受到嚴(yán)厲鎮(zhèn)壓,,伊拉克黨的領(lǐng)袖被押上刑場。據(jù)《參考消息》報道,,他臨刑前只喊了一句口號:“赫魯曉夫是膽小鬼,。”當(dāng)時,,這件事在國際共運(yùn)中引起很大震動,。
蘇共中央起草的文件,經(jīng)過26國黨的起草委員會逐字逐句討論,,最后達(dá)成初步協(xié)議,。經(jīng)過中共代表團(tuán)與一些兄弟黨的共同斗爭和努力,拔掉了釘子,,“派別活動”從文件中被刪掉了,。對“和平過渡”和“斯大林問題”等一些提法我方持保留意見,留待世界共產(chǎn)黨,、工人黨代表會議召開時再討論解決,。
編輯:
梁昌軍
|