相關(guān)標簽: | [抗戰(zhàn)] |
2.用“八路式日語”喊話很有效
我可能真是有點兒小瞧了當年的土八路,。前幾年聽影視界的朋友說有人想改編《敵后武工隊》,,我趕緊插嘴,,說您有機會可得勸勸,,沒那個金剛鉆,千萬別攬這瓷器活,。那《敵后武工隊》是誰寫的,?馮志啊,,馮志自己就是老牌武工隊員,,原著里頭幾乎每一個細節(jié)都是從真實的戰(zhàn)斗中提煉出來的,,他的作品能拍出原汁原味,你就是大師了,,改編,?最好先掂掂自己的分量……
不過朱老也承認,,雖然當時要求每個八路軍都要會57句日語,但多數(shù)人,,如果不是做敵工工作的,,日語的水平確實很一般,。1944年后開始局部反攻,,經(jīng)常出現(xiàn)圍住鬼子炮樓用日語喊話的情景,一時間南腔北調(diào),,敵工部的同志經(jīng)常抱著腦袋哀嘆,,說這些唐山味兒的冀東日本話,保定味兒的冀中日本話,,只怕炮樓里面的鬼子和偽軍沒一個能聽明白,。
“那還喊什么呢?”我有些不解,。
老人答曰,,話不能這樣講。事后從俘虜那兒知道,,用這種變了調(diào)的“八路式日語”喊話,,與正規(guī)的“日本八路”來喊話,效果竟然差不多,。
原來,,鬼子炮樓里,一聽到正宗的日本人在下面喊話宣傳,,指揮官就會大罵“反賊”,,并勒令射擊,用槍炮聲壓住對面的喊話,,宣傳的內(nèi)容也就聽不到了,。而如果是中國八路說日本話,日軍指揮官總是聽不懂,,不知道對方在喊什么,,往往也就不會射擊,聽之任之,。日本人好認死理,,越是聽不明白越要聽,使勁兒琢磨八路在喊什么,。
有時候還真讓他們給琢磨明白了,,還要彼此交流一番。
于是……八路的宣傳效果,,也就達到了,。
(::節(jié)選自《尊嚴不是無代價的:從日本史料揭秘中國抗戰(zhàn)》,山東畫報出版社2009年2月第一版,未完待續(xù))
相關(guān)新聞
- · 抗戰(zhàn)時國民黨敵后抗日根據(jù)地及軍隊訓練[組圖]
- · 印度有座中國軍隊公墓 千名抗戰(zhàn)將士長眠[組圖]
- · 731魔窟里的“國共合作”:四名志士死里逃生
- · 硬戰(zhàn)軍長王甲本:刺刀殺日寇 流盡最后一滴血
作者:
馬蘭
編輯:
胡楠
|