相關(guān)標(biāo)簽: | [毛澤東] [中蘇關(guān)系] [蘇聯(lián)] |
核心提示:閻明復(fù)曾在毛主席身邊擔(dān)任俄文翻譯多年,,有幸親歷中蘇關(guān)系那一段段鮮為人知的歷史。他最近發(fā)表在《中華兒女》雜志上的回憶錄,重拾起那片歷史的煙云,向人們講述了一個個精彩的故事。 |

第一次給主席當(dāng)翻譯
1956年9月,,中共中央召開第八次全國代表大會,,邀請了世界上56個國家的共產(chǎn)黨,、工人黨,、勞動黨和人民革命黨的代表列席大會。當(dāng)時我在全國總工會工作,,被借調(diào)到大會秘書處,,參加南斯拉夫共產(chǎn)主義者聯(lián)盟代表團的接待工作。南共代表團團長維塞林諾夫是塞爾維亞人,,他能用俄文交流,。
9月23日,大會秘書處通知說,,明天下午三點毛主席要接見南共代表團,,讓我轉(zhuǎn)告客人。第一次有幸近距離見到毛主席,,給他當(dāng)翻譯,。這樣的事情在那個年月,對于一個年輕翻譯來說實在是太難得了,,我既高興又感到緊張和不安,。聽說他老人家鄉(xiāng)音極重,我能不能聽懂他的湖南話呢,?他會同南斯拉夫客人談些什么呢,?碰到生僻的詞怎么辦呢?諸如此類的問題一個又一個困擾著我,,當(dāng)天夜里幾乎一直沒合眼,。
八大是在現(xiàn)在的全國政協(xié)禮堂舉行的,會見就安排在大禮堂東側(cè)的會客室,。9月24日下午,,我陪南斯拉夫的客人到達會客室時,只見毛主席和其他中央領(lǐng)導(dǎo)同志早已站在會客室門口迎接客人,。一眼望去,,毛主席魁梧的身材,身著寬綽的淺灰色中山裝,,腳穿圓頭的黃皮鞋,,精神煥發(fā),,神采奕奕。我走近毛主席身旁,,向他一一介紹客人,。主席同客人一一握手后,我正準(zhǔn)備隨客人一起走進會客室,,毛主常突然說,,“翻譯同志,我們也握握手吧,!”這對我來講實在是太突然了,。我急忙走近毛主席身旁,緊緊地握著他的大手,。毛主席平易近人的神態(tài)和親切的話語,,立刻緩解了我的緊張情緒。這時我看到王稼祥也一起陪同接見,,心里便稍稍踏實了一些,,我知道他精通俄文,翻不出來的時候可以隨時向他請教,。
毛主席同南斯拉夫客人的談話持續(xù)了兩個多小時,。從國際到國內(nèi),從歷史到現(xiàn)實,,從中南關(guān)系到中蘇關(guān)系,,還談到共產(chǎn)國際與王明左傾機會主義,主席談的許多內(nèi)容我聞所未聞,,再加上老人家濃重的湘音,,我聽起來十分吃力,個別詞一下子很難找到對應(yīng)的俄文,。兩個小時翻譯下來,,汗流浹背,渾身都濕透了,。多虧了稼祥同志,,他幾次用普通話重復(fù)主席講的話。當(dāng)主席講“盲動主義”時,,我猶豫著原想譯成“冒險主義(АВАНТюРИЗМ)”,,他看出我“卡殼”了,便輕聲用俄文提醒說“ПУТчИЗМ”,。他幫我一次次擺脫了窘境,,勉強地完成了第一次給毛主席當(dāng)翻澤的任務(wù)。
1957年1月,,中辦成立翻譯組,,由中辦主任楊尚昆直接領(lǐng)導(dǎo),,我擔(dān)任組長,另外兩位是朱瑞真和趙仲元,。尚昆曾說,,國務(wù)院有外交部,中共中央有聯(lián)絡(luò)部,,中辦有個小外事機構(gòu),,指的就是這個中辦翻譯組。蘇聯(lián)大使受蘇共中央委托的事情,,既不找外交部,,也不找中聯(lián)部,都由中辦主任楊尚昆親自處理,。
翻譯組成立后,,凡是有關(guān)中國同蘇聯(lián)和東歐國家關(guān)系問題的中共中央文件和電報,特別是毛主席和其他領(lǐng)導(dǎo)同志接見外國使節(jié),、外賓、兄弟黨代表的談話記錄,,尚昆同志都批給我們閱讀,、學(xué)習(xí),便于我們及時了解毛主席談話的內(nèi)容和精神,,了解毛主席對當(dāng)前重大國內(nèi)外問題的觀點,,熟悉毛主席的習(xí)慣用語,讓我們能有所準(zhǔn)備,,在毛主席和外賓談話的時候能領(lǐng)會他的精神實質(zhì),,能比較準(zhǔn)確地翻譯。毛主席的秘書,、中辦副主任田家英怕我們聽不懂毛主席的湖南話,,把他在工作中多年積累的毛主席常用詞、詞組和成語三大本匯編送給我們,,匯編中的“跌跤子”,、“摸著石頭過河”、“一窮二白”,、“小局服從大局”,、“一個指頭與十個指頭的關(guān)系”等等,我們至今仍記憶猶新,。
相關(guān)閱讀:
相關(guān)新聞
- · 1949年:妄圖炸毀毛澤東專列的特務(wù)如何落網(wǎng)的
- · 耿飚父女傳奇:給毛澤東送老虎給特務(wù)送藥(圖)
- · 蘇聯(lián)援華專家在中國基本狀況及政策變化
- · 斯大林勸阻中國接收法核物理學(xué)家
作者:
閻明復(fù)
編輯:
梁昌軍
|