作者:趙一哲
2016-03-17 第503期
“這不是私人的事情,。先父是國際性的正義圖標(biāo),。用最反對不正當(dāng)手段的義士之事跡來為自己謀私利,,這太諷刺了。”
2013年,,一本名為《The Righteous Path-The story of Dr.Feng Shan Ho》(《國際義人何鳳山》)的“英文傳記”在以色列出版,,定價(jià)15.99美元。中以兩國外交人士,、猶太幸存者等貴賓都出席了當(dāng)時(shí)在特拉維夫舉辦的新書發(fā)布會,。書中唯一一篇署名文章的作者,系時(shí)任湖南省益陽市外事旅游局局長袁鳳麗,,全書譯者為袁鳳麗女兒姚夏晶,。而這一切,,何家后人均不知情,也沒有授權(quán)過任何人出版相關(guān)書籍,。
母女二人涉嫌聯(lián)手制造侵權(quán)
據(jù)何鳳山的女兒何曼禮向鳳凰網(wǎng)介紹,,她事后了解到,此書的出版系時(shí)任益陽市外事旅游局局長袁鳳麗牽頭,,與以色列公司合作在以出版,。書中大量使用了何家和耶路撒冷大屠殺紀(jì)念館等國外博物館的版權(quán)資料,使用前沒有得到何家和其他知識產(chǎn)權(quán)者的授權(quán),,因此涉嫌嚴(yán)重侵權(quán),。
現(xiàn)年65歲的何曼禮旅居舊金山,她常年奔走于美國,、中國,、以色列等多個(gè)國家的外交、文化場合,,以使其父親的偉大事跡得以傳承,。其父何鳳山博士被譽(yù)為“中國辛德勒”,曾作為中國駐維也納總領(lǐng)事的他,,在二戰(zhàn)期間通過發(fā)放簽證的方式解救過數(shù)以千計(jì)的猶太難民,。
“中國辛德勒”何鳳山博士
何曼禮提供的侵權(quán)清單顯示,在“《國際義人何鳳山》英文版”中,,涉侵權(quán)的圖片達(dá)60處,,涉侵權(quán)和抄襲的文字部分累計(jì)55頁。
除侵權(quán)部分之外,,此書唯一一篇署名文章為袁鳳麗所作,。何曼禮為此指責(zé)袁鳳麗是在用此書標(biāo)榜自己的功績,“把家鄉(xiāng)父老紀(jì)念先父的所有功勞集一身”,。
除此之外,,此書的譯者署名為袁鳳麗的女兒姚夏晶。據(jù)何曼禮稱,,身為某大學(xué)英語教師的姚夏晶,,抄襲了何家和其他外國圖書資料的相關(guān)內(nèi)容,并憑借此譯著拿到了“中央高?;A(chǔ)科研經(jīng)費(fèi)”和“經(jīng)典中國國際出版工程”經(jīng)費(fèi),。
何曼禮質(zhì)疑道:“既然這本‘英文版’是正常的涉外出版項(xiàng)目,為何不使用你們外事局的翻譯,,而要讓您女兒來擔(dān)任翻譯呢,?”
譯者姚夏晶的個(gè)人領(lǐng)英名片
鳳凰網(wǎng)就此事多次致電袁鳳麗核實(shí)相關(guān)信息,對方以繁忙為由未予置評,。益陽市人大官網(wǎng)顯示,,袁鳳麗于2009年從市文化局局長調(diào)任外事僑務(wù)旅游局局長,,并于2015年4月卸任。
由于時(shí)任以色列駐華大使為此“英文傳記”撰寫了序言,,鳳凰網(wǎng)聯(lián)系了以色列駐華使館方面請求置評,。大使館發(fā)言人Efrat Perri表示,以方是從何曼禮方面得知了此事,,以色列與何家始終保持著良好的關(guān)系,,致力于讓何鳳山的事跡更為世人所知。在問及如何評價(jià)外事局局長袁鳳麗的行為時(shí),,發(fā)言人不予置評,,并強(qiáng)調(diào)會繼續(xù)保持與益陽市的友好合作。
何家拒絕英文傳記草率出版
何鳳山博士1901年生于湖南益陽,,1938年任中華民國駐維也納總領(lǐng)事,。1938年德奧合并后,納粹對猶太人的迫害逐步升級,,成千上萬的猶太人為了逃離歐洲,,奔走于各國使館之間申請簽證。在當(dāng)時(shí),,一張簽證就可以拯救一條甚至一家人的生命,,因而被稱為“生命簽證”。在美,、加,、澳等國均拒絕接收猶太移民的國際大環(huán)境下,何鳳山不顧上司駐德大使陳介的反對,,在維也納總領(lǐng)事館向數(shù)以千計(jì)的猶太人發(fā)放了前往上海的“生命簽證”,。1939年納粹當(dāng)局沒收總領(lǐng)事館房產(chǎn)后,何鳳山又自掏腰包在自己租下的公寓中繼續(xù)發(fā)放簽證,,準(zhǔn)確數(shù)量已無從統(tǒng)計(jì),。資料顯示,1938年至1940年期間,,到上海避難的猶太難民達(dá)一萬八千人,,超過了加拿大、澳大利亞,、印度,、南非,、新西蘭五國當(dāng)時(shí)所接納猶太難民的總和,。2000年,何鳳山被以色列國授予“國際正義人士”的榮譽(yù),。
2007年,,何鳳山骨灰如愿安葬在自己的家鄉(xiāng),,益陽市博物館為了紀(jì)念何鳳山的國際義舉,與何家簽署“長期借用合約”,,借用版權(quán)屬于何家的何鳳山珍貴遺跡和資料,,開辦《生命簽證:何鳳山博士拯救猶太人義舉》展覽,并由岳麓書社出版中文宣傳冊《國際義人何鳳山》,。在雙方的合同中,,寫明展覽版權(quán)均屬何家,未經(jīng)授權(quán)不得用于他途,。此時(shí)的市文化局局長正是袁鳳麗,。
此后,袁鳳麗多次向何曼禮推薦自己讀英語的女兒做譯者,,希望將此書翻譯成英文版?zhèn)饔?,何家均?ldquo;書是國內(nèi)宣傳品,不能作為正式傳記”,、“先父文章不得草率翻譯”為由拒絕了袁鳳麗的提議,。
在2012年致袁鳳麗的一次電郵中,何曼禮寫道:“《國際義人何鳳山》的內(nèi)容和寫法屬于國內(nèi)宣傳作品,,不能作為一個(gè)正式傳記,。尤其是先父寫的三篇文章,更是不能翻譯得草率……因此無法同意此項(xiàng)目,。”同時(shí)何曼禮還在信中再次提醒,,“先父寫的作品,和所有跟他有關(guān)的照片,、文件,,在博物館的遺物等等的版權(quán),都是何家所有,,任何人任何用法,,每次都須取得本人的書面授權(quán)。”
然而僅僅一年后,,何曼禮便收到了以色列朋友發(fā)來的郵件,,被告知何鳳山“英文傳記”已在以色列出版。
何曼禮隨即向袁鳳麗與以色列出版公司表達(dá)了何家的不滿,,要求立刻停止侵權(quán)行為,,并指責(zé)袁鳳麗嚴(yán)重傷害了何家的信任,這本擅自出版的英文傳記是袁鳳麗“打著宣揚(yáng)何鳳山精神的旗號往自己臉上貼金,,為自己和女兒沽名釣譽(yù)”,。以色列公司回信向何家表示了歉意,并答應(yīng)不再發(fā)行、銷售此書,。而袁則回應(yīng)稱何曼禮是“氣頭上的話”,,并反問“如果很解氣、很痛快,,那就達(dá)到了目的了,,還要怎樣呢?”
何曼禮(左)與袁鳳麗
局長稱是公益項(xiàng)目
在英文版出版后的兩年間,,何曼禮不斷要求袁鳳麗停止侵權(quán),,也請求益陽市領(lǐng)導(dǎo)出面制止袁的行為。然而何家發(fā)現(xiàn)袁鳳麗還是繼續(xù)侵權(quán),。根據(jù)何曼禮提供的二人電郵記錄顯示,,袁鳳麗回應(yīng)稱,出版此書完全是公益項(xiàng)目,,不存在發(fā)行,、銷售,更沒有獲取任何商業(yè)利益,。
而據(jù)何曼禮稱,,袁曾在北京向他人表示過此書推銷得很好,正在進(jìn)行再版之事,。
面對何曼禮的再三指控,,袁鳳麗在最近的兩次回信中寫道:“事情被(別人)曲解……我沒想到我的善意被人利用……我理解您的個(gè)性并尊重您的意見,我知道善意是不需要解釋的,。”
“這不光是私人的事情,。”何曼禮一再強(qiáng)調(diào),“她騙外國人說這書我授權(quán)過了,,這對國家的對外形象影響很大,,國際上本來就覺得我們中國人不重視知識產(chǎn)權(quán)。”
在記者問及何家準(zhǔn)備如何尋求賠償時(shí),,何曼禮表示,,她只想找回道義上的正義。“增進(jìn)社會道德是我父親一生的志向,,父親說過,,一切貪污行為,都是由于不誠實(shí)所造成的,。這就是為什么我堅(jiān)持找回正義的內(nèi)心原因,。”
(鳳凰網(wǎng):趙一哲)
鳳凰網(wǎng)版權(quán)稿件,轉(zhuǎn)載請注明來源,!
附 何曼禮女士公開信:
誰來拯救淪為官員非法謀利工具的“中國辛德勒”,?一封公開信
袁鳳麗局長:
在您本月(2016年3月)正式從湖南省益陽市外事旅游局退休之際,,我想對您再進(jìn)幾言。
如您所知,,先父何鳳山博士被稱為“中國的辛德勒”,,他拯救猶太難民的義舉被歷史塵封了60多年,。1997年在他去世之后,,我不斷地搜尋和查找他的事跡,并將它們整理出來,,以展覽的形式呈現(xiàn)于世,。之后,以色列政府授予先父“國際正義人士”的榮譽(yù),。2007年,,我把他的骨灰?guī)Щ丶亦l(xiāng)安葬,并把他的珍貴遺物和我多年收集的材料做成《生命簽證》的展覽,,放在益陽市博物館保管,。同時(shí)我還為家鄉(xiāng)人民提供各種人脈關(guān)系,與以色列和美國搭橋,,為益陽的發(fā)展帶來了實(shí)實(shí)在在的好處,。我的用意就是繼承先父的遺愿,為家鄉(xiāng)父老鄉(xiāng)親做一點(diǎn)事情,。這點(diǎn)我就不詳述了,。
益陽市要把家父當(dāng)為品牌,體現(xiàn)他的優(yōu)秀品格和人性最光輝的一面,。我希望我能與家鄉(xiāng)的政府和人民共同維護(hù)與保護(hù)先父的形象,,使其免于被商業(yè)化、庸俗化,、以及被他人濫用已達(dá)到不可告人的目的,。這是我的唯一愿望和要求。
1947年,,在先父出使埃及之前,,他回到了家鄉(xiāng),在商業(yè)職業(yè)學(xué)校演講時(shí)指出,,社會弊病的來源是“由于社會制度不良,。而心理上的主要問題,我敢說就是誠實(shí)不夠,,同時(shí)也就是學(xué)校教育對于誠實(shí)這一道德未能特別關(guān)注,。”他認(rèn)為,“一切貪污行為都是由于不誠實(shí)所造成的,。”
然而,,66年之后,具有諷刺意味的是,就在先父熱愛的這片熱土上,,一位政府官員利用先父之名,,借口“支持弘揚(yáng)何鳳山精神”,以不誠實(shí)的手段,,在未經(jīng)我同意的情況下,,公然侵犯知識產(chǎn)權(quán),為自己和女兒沽名釣譽(yù),,這是我所不能容忍的,,而這個(gè)人就是您。
《國際義人何鳳山》宣傳小冊
2007年,,我把父母的骨灰?guī)Щ丶亦l(xiāng),,安葬在益陽市政府在會龍山安排的墓地。同時(shí),,為紀(jì)念先父過世十周年,,當(dāng)時(shí)您作為文化局局長,負(fù)責(zé)出版了一本官方宣傳冊,,名為《國際義人何鳳山》,,內(nèi)容大量地使用了《生命簽證》展覽中的圖片和資料,當(dāng)時(shí)為了這個(gè)宣傳冊的出版,,我給您一次口頭授權(quán),。
此后,您幾次向我提出您想與學(xué)英文的女兒姚夏晶一起出版一本《國際義人何鳳山》“英文版”的傳記,,并要求大量使用何家所擁有的資料和文章,,您提出要我?guī)兔ΑN艺J(rèn)為《國際義人何鳳山》的小冊子僅僅是為2007年紀(jì)念活動做的宣傳品,,算不上傳記,。同時(shí),我看到您女兒發(fā)給我的英譯本樣本,,認(rèn)為她翻譯能力有限,,沒有能力做出像樣的作品。這是基于我40多年在國內(nèi)外新聞從業(yè)的背景和在國家級英文報(bào)紙中國日報(bào)當(dāng)專家的經(jīng)驗(yàn)所得出的判斷,。
因此,,我沒有答應(yīng)你們母女,并正式向您清楚地表達(dá)了我的意見,。同時(shí)也多次以書面形式提醒您,,如果要使用何家的任何資料,再出版任何與先父有關(guān)的作品,,都必須重新得到本人的書面授權(quán),。這是國際知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的基本原則,,您作為文化局的領(lǐng)導(dǎo),不會不知道吧,?然而,,您瞞著我使用非正常的違規(guī)手段來達(dá)到您的目的。
宣傳冊“英文版”的出現(xiàn)
2013年,,我意外地收到以色列外交部朋友的郵件說,,我父親的“英文版?zhèn)饔?rdquo;已在以色列出版了。11月23日還在特拉維夫舉行了出版儀式,,中以兩國外交人士,,幸存者和有關(guān)貴賓都參加了,,為何我卻沒有到場,?原因很簡單:我一直被蒙在鼓里。事后我才了解到,,是您打著為益陽辦事的旗號,,以欺騙的手段誤導(dǎo)了以色列公司,與他們簽約出版了“The Righteous Path-The Story of Dr.Feng Shan Ho”一書,。您還向他們保證,,您已獲得了我的同意和授權(quán)!事實(shí)上,,此書大量地使用了《生命簽證》展覽中的圖片和資料,,違反了何家與猶太幸存者的知識產(chǎn)權(quán),并抄襲了何家和其他外國圖書資料的相關(guān)內(nèi)容,。侵權(quán)圖片及材料達(dá)60件,,抄襲的文本至少17段。這本“公益事業(yè)”小冊子定價(jià)15.99美元,。
您把此書說成是《國際義人何鳳山》的“英文版”,,與中文版一樣,歸為益陽市的官方宣傳品,??墒沁@兩個(gè)版本一經(jīng)比對,便可看出其中的巨大差異,。在您看來,,家鄉(xiāng)的領(lǐng)導(dǎo)不懂英語,也不會閱讀“英文版”的內(nèi)容,,更不會看到您把自己當(dāng)作“主要作者”的唯一一篇署名文章--書中最長的一篇“回憶”文章,。顯然,您是在往自己的臉上貼金,,把家鄉(xiāng)父老紀(jì)念先父的所有功勞集一身,。您在文中說,,您與先父名字中都有一個(gè)“鳳”字,所以與他有緣,。還說2011年您在先父墓地的會龍山上因摔跤骨折,,躺在床上訴苦:為何鳳山做了這么多“善事”,還受到這樣的折磨,!其實(shí),,您摔跤骨折與您在山上冰天雪地穿高跟鞋走路有關(guān)吧?不難看出,,該“英文版”加入了這些內(nèi)容并不是為益陽宣傳何鳳山,,而是在宣傳您和女兒吧!
把女兒成為“英文版”翻譯者
令人不解的是,,既然這本“英文版”是正常的涉外出版項(xiàng)目,,為何不使用你們外事局的翻譯,而要讓您女兒姚夏晶來擔(dān)任翻譯呢,?為何你們外事辦的同事都不知道呢,?為何中文版上的三位文化局編輯人員的名字也出現(xiàn)在“英文版”上,而他們連書都沒見過,?
畢竟您女兒的翻譯能力有限,。她所翻譯的英文和她抄襲的英文在語言駕馭能力上差別甚大。她把余秋雨先生為先父題寫的墓志銘翻譯得驢唇不對馬嘴,。除了侵權(quán)之外,,這本書最大的問題就是整體質(zhì)量差,文字水平參差不齊,,錯誤百出,,這樣的書籍只能算是一本非法出版物。
您對領(lǐng)導(dǎo)解釋說,,您女兒做翻譯“并無任何報(bào)酬”,。可是該書的版權(quán)頁上清楚地標(biāo)明,,英文版的翻譯除了得到“經(jīng)典中國國際出版工程”的支持外,,還獲得了中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)的“中央高校基礎(chǔ)科研經(jīng)費(fèi)”(平均20,,000元人民幣),。而您女兒姚夏晶不就是中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)的英語教師嗎?
為解決問題所做的努力
當(dāng)時(shí),,考慮到我與家鄉(xiāng)十多年來結(jié)下的深厚情誼,,我本不想將此事傳出與擴(kuò)大,因?yàn)閷δ?,對家鄉(xiāng)可產(chǎn)生嚴(yán)重的弦外之音:一,、您嚴(yán)重的侵權(quán)行為,;二、利用信息不對稱,,您故意隱瞞事實(shí),,欺騙和誘導(dǎo)益陽市的主要領(lǐng)導(dǎo);三,、您以外事局領(lǐng)導(dǎo)的名義,,誤導(dǎo)Jasmine Group公司為您出版此書,哄騙以色列駐華使館,,讓新任大使為此書寫了前言,。因此,您嚴(yán)重地傷害了何家的信任并玷污了國家的形象,。為此,,我不得不寫信給以色列駐華使館,為您犯下的錯誤賠禮道歉,。
我同時(shí)想與您直面解決此事,,可是多次寫信給您,,您都有意繞開正題,,還在領(lǐng)導(dǎo)面前抹黑我,說我是“氣頭上的話”,,“不愿意理智地”跟您溝通,。您說我“如果很解氣,很消恨,,很痛快,,那就達(dá)到了目的了,還要怎樣呢,?”顯然您只想蒙混過關(guān),,不想真誠溝通,我只好求助于當(dāng)時(shí)的市委書記,。2014年3月18日,,書記回復(fù),她已按照我的要求,,建議您立即停止該書在國內(nèi)外的發(fā)行,、銷售、贈予或以任何形式使用《國際義人何鳳山》“英文版”一書的行為,。
可是,,一年之后我發(fā)現(xiàn)您根本沒有遵循書記的建議,仍在繼續(xù)侵權(quán),。去年年初,,您要以色列公司把他們剩下的6本書給您,,可見您手中百多本書已發(fā)放完畢。當(dāng)時(shí),,您在北京參加對外友協(xié)會議時(shí),,還告訴別人書推銷的很好,正在與湖南岳麓書社洽談該書再版之事,。同時(shí),,您那在武漢中國地質(zhì)大學(xué)教英語的女兒姚夏晶,在外國Linkedin專業(yè)網(wǎng)站上將此書列在簡歷中,,作為個(gè)人的學(xué)術(shù)成就,。
兩年的努力付之東流
去年下半年,您還寫報(bào)告給市領(lǐng)導(dǎo),,建議益陽市在宣傳何鳳山時(shí),,如需使用《生命簽證》展覽等資料,無需遵守知識產(chǎn)權(quán)原則,,不用取得受權(quán),,隨便地使用,態(tài)度何等猖狂,!我知道中國對侵犯知識產(chǎn)權(quán)的問題存在執(zhí)法不嚴(yán)的現(xiàn)象,,但隨著社會的進(jìn)步和發(fā)展,越來越多的人開始認(rèn)識到侵犯知識產(chǎn)權(quán)是一種犯罪,,而就在此時(shí),,您作為外事領(lǐng)導(dǎo),卻背道而馳,,不能不令人感到遺憾,。
先父曾說過:“中國現(xiàn)在之所以弄得一團(tuán)糟,就是為了同事關(guān)系,,一切都敷衍了之,,我們要知道,不誠實(shí)固然是件罪過,,但對于不誠實(shí)的事以消極的態(tài)度應(yīng)付更足以壞事,。我們應(yīng)當(dāng)本著青年人的血?dú)猓儩嵵甭实男睦?,不但自己要誠實(shí),,而且對于一切不誠實(shí)的,都要加以勸導(dǎo)和改進(jìn),。”
先父從未利用官方身份為自己私利,,無論是站在他的立場,還是當(dāng)今中國共產(chǎn)黨人的立場,,您這種以權(quán)謀私的行為都應(yīng)該算是腐敗現(xiàn)象,。最可悲的是,,您為女兒樹立了一個(gè)什么榜樣?弄虛作假,、欺上瞞下,,完全不講道德守信。您女兒姚夏晶還在教育界,,當(dāng)大學(xué)講師,,如果基本的學(xué)術(shù)誠信都沒有,還談何教書育人呢,?
去年您在最后一封郵件中說:“我知道善意是不需要解釋的”,。對此您“深感歉意”我自尋煩惱。我很清楚,,您認(rèn)為我是外國人,,不會長期居住在益陽,因此我奈何不了您,,您可以順利逃脫責(zé)任,。我雖然生長在外國,但歸根結(jié)底還是中華民族的子孫,,益陽這片熱土就是我的故鄉(xiāng),。仁義禮智信是中華文化的精髓,也是需要我輩傳承和發(fā)揚(yáng)光大的,,我會用這些標(biāo)準(zhǔn)來衡量身邊的人和事,。
您和女兒為了一時(shí)虛榮,濫用我的父親的資料以達(dá)到不可告人的目的,。而至今您對于所犯下的錯誤并無清醒的認(rèn)識,也拒不進(jìn)行認(rèn)真反思,。那么從此以后,,我在正式紀(jì)錄里與宣傳先父的有關(guān)事跡之時(shí),只好將您和您女兒的行為作為反面教材來批判了,。
此致,,
何曼禮
2016年3月17日