欧美国产综合欧美视频_欧美亚洲综合成人A∨在线_强奷漂亮少妇高潮麻豆_日韩精品一区二区三区影院_婷婷丁香五月缴情视频_午夜A理论片在线播放_午夜色大片在线观看_亚洲欧美偷拍另类A∨_亚洲天然素人无码专区_艳妇荡女欲乱双飞两中年熟妇,午夜无码熟熟妇丰满人妻,仓库熟妇的肉欲在线播放,日韩欧美一区二区三区久久

中文《國(guó)際歌》:譯者瞿秋白臨行時(shí)唱出最強(qiáng)音
2007年08月16日 14:22國(guó)際在線 】 【打印共有評(píng)論0
相關(guān)標(biāo)簽: [瞿秋白] [國(guó)際歌]

《國(guó)際歌》是國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)中最著名的一首歌,,在世界上被廣為傳唱。這首歌由法國(guó)詩(shī)人,、政治活動(dòng)家歐仁·鮑狄埃(1816—1887年)1871年寫(xiě)成,,并用“國(guó)際工人協(xié)會(huì)”的簡(jiǎn)稱(chēng)“國(guó)際”來(lái)命名。

十幾年間傳遍世界

1888年6月,,鮑狄埃逝世后的第二年,,法國(guó)北部工業(yè)重鎮(zhèn)里爾市的工人合唱團(tuán),,委托工人業(yè)余音樂(lè)家皮埃爾·狄蓋特(1848—1932年)為歌詞譜曲,3天后,,曲調(diào)順利完成,。一周后,狄蓋特在里爾賣(mài)報(bào)工人的紀(jì)念集會(huì)上,,親手指揮合唱團(tuán)演唱了這支歌,。《國(guó)際歌》首次演唱后,,在工人群眾中引起了巨大的反響。人們喜歡這首激動(dòng)人心的革命戰(zhàn)歌,,決定立即湊錢(qián)將它付印,。第一次印刷了6000份,很快銷(xiāo)售一空,。不久,,《國(guó)際歌》就傳遍了整個(gè)北部工業(yè)區(qū)。

1890年,,西班牙文版的《國(guó)際歌》問(wèn)世,,1899年,挪威文版問(wèn)世,,1901年,,德文、英文,、意大利文的版本也相繼出現(xiàn),。1906年,《國(guó)際歌》被傳入俄國(guó),,直到1944年為止,,這首歌的俄文版一直是蘇聯(lián)的國(guó)歌。后來(lái)蘇聯(lián)國(guó)歌的地位被《偉大的聯(lián)盟》所取代,,這首歌就成為蘇聯(lián)共產(chǎn)黨的黨歌,。如今,無(wú)論你到哪個(gè)國(guó)家,,都可以憑著《國(guó)際歌》熟悉的曲調(diào),,為自己找到同志和朋友。

瞿秋白守著風(fēng)琴翻譯

《國(guó)際歌》鏗鏘有力的歌詞鼓舞了一代中國(guó)人,,那么《國(guó)際歌》是怎樣傳到中國(guó)的呢,?說(shuō)到中文版《國(guó)際歌》的傳入和演唱,瞿秋白是一個(gè)關(guān)鍵性的人物,。1920年,,瞿秋白赴莫斯科考察俄國(guó)十月革命后的情況,,途中滯留哈爾濱。

11月7日,,他應(yīng)邀參加哈爾濱工黨聯(lián)合會(huì)慶祝十月革命三周年紀(jì)念大會(huì),。當(dāng)時(shí),主持人宣布開(kāi)會(huì)時(shí),,全場(chǎng)高呼萬(wàn)歲,,大家全體起立,群情激昂地高唱俄文的《國(guó)際歌》,。這是翟秋白生平第一次聽(tīng)到《國(guó)際歌》,。那貫注了徹底革命精神的歌詞,以及充滿(mǎn)激情的豪邁雄壯的旋律,,使瞿秋白耳目一新,,熱血沸騰。到了蘇聯(lián)后,,瞿秋白在采訪過(guò)程中,,在工人集會(huì)上,在國(guó)際大會(huì)上,,屢屢聽(tīng)到大家引吭高歌《國(guó)際歌》,,他自己也學(xué)會(huì)了俄文版的《國(guó)際歌》。

1923年,,瞿秋白從蘇聯(lián)回到國(guó)內(nèi),,擔(dān)任中國(guó)共產(chǎn)黨的機(jī)關(guān)刊物《新青年》主編,同時(shí)著手翻譯《國(guó)際歌》,。此前,,《國(guó)際歌》已經(jīng)有了中文譯文。但譯得并不理想,,歌詞晦澀不上口,,廣大勞苦大眾很不容易接受。1920年,,還是北京鐵路管理學(xué)校學(xué)生的鄭振鐸,,和他的好友耿濟(jì)之以《第三國(guó)際黨頌歌》之名,從俄文翻譯了《國(guó)際歌》,,發(fā)表在1921年9月出版的《小說(shuō)月報(bào)》第12卷號(hào)外《俄國(guó)文學(xué)研究》專(zhuān)刊上,。譯文與后來(lái)流行的《國(guó)際歌》中文歌詞有諸多相似之處,卻因沒(méi)有附曲而無(wú)法傳唱,。瞿秋白重譯《國(guó)際歌》,,就是要讓翻譯過(guò)來(lái)的歌詞,既準(zhǔn)確又易唱,。

當(dāng)時(shí),,瞿秋白住在北京他的堂兄家里,,守著一架風(fēng)琴,開(kāi)始翻譯《國(guó)際歌》,。他對(duì)照法文原文,,一字一句地推敲。時(shí)而沉思斟酌,,時(shí)而自彈自唱,。每一句歌詞定稿,都要如此反復(fù)再三,。1923年6月15日,,瞿秋白將從法文譯過(guò)來(lái)的《國(guó)際歌》歌詞和簡(jiǎn)譜發(fā)表在《新青年》的復(fù)刊號(hào)上。隨后,,中譯本的《國(guó)際歌》開(kāi)始陸續(xù)在中國(guó)傳唱,。

<< 上一頁(yè)12下一頁(yè) >>
 您可能對(duì)這些感興趣:
  共有評(píng)論0條  點(diǎn)擊查看
 
用戶(hù)名 密碼 注冊(cè)
所有評(píng)論僅代表網(wǎng)友意見(jiàn),鳳凰網(wǎng)保持中立,。
     
更多新聞