胡喬木
眾所周知,胡喬木是毛澤東《延安文藝座談會上的講話》的整理者,。自從毛澤東在《講話》中明確提出“文藝從屬于政治”這個(gè)命題后,一直到“文化大革命”這段時(shí)間內(nèi),文藝被嚴(yán)重地政治化,自身的發(fā)展受到了根本性的阻礙,。鄧小平對此總結(jié)說,文藝從屬于政治這個(gè)口號“容易成為對文藝橫加干涉的理論根據(jù),長期的實(shí)踐證明它對文藝的發(fā)展利少害多”。十一屆三中全會后,如何掙脫這種束縛,還文藝創(chuàng)作一片自由廣闊的天空,成為當(dāng)時(shí)文藝界亟待解決的現(xiàn)實(shí)問題,。在胡喬木的建議下,列寧的《黨的組織和黨的出版物》一文被重新翻譯,成為文藝走出困境的契機(jī),。
這篇文章原名“黨的組織和黨的文學(xué)”,是列寧論文學(xué)藝術(shù)方面的重要著作,后又被毛澤東在《講話》中引用,產(chǎn)生了很大的社會影響。但“黨的文學(xué)”這一提法容易使人誤認(rèn)為文學(xué)這一社會現(xiàn)象是黨的附屬物,。而且實(shí)踐證明,在長期的流行過程中的確產(chǎn)生了這種悖于列寧原意的誤解,。我們的文藝政策不能建立在這種誤解上,所以恢復(fù)列寧此文的本來面目就成了當(dāng)務(wù)之急?!都t旗》雜志1982年第22期正式刊發(fā)了《黨的組織和黨的出版物》新譯文,并配發(fā)按語“《黨的組織和黨的出版物》的中譯文為什么需要修改?”對列寧原文的寫作背景等作了扼要的說明,。
在此基礎(chǔ)上,胡喬木于1982年6月25日在中國文聯(lián)四屆二次全委會招待會上做了《關(guān)于文藝與政治關(guān)系的幾點(diǎn)意見》的講話,充實(shí)和發(fā)展了列寧的思想,并從文藝的內(nèi)部規(guī)律入手,深刻地闡明了文藝和政治的新型關(guān)系。