法語讓他和體育結(jié)緣
曾子墨:聽說組織上看中您,,是因?yàn)槟ㄕZ特別好?而且以前還給國家領(lǐng)導(dǎo)人,,像毛澤東,、周恩來都做過翻譯?
何振梁:法文說實(shí)話,,蜀中無大將的時候,,是不是?這個說要叫我,,像我這樣的人是去當(dāng)先鋒的,,這個當(dāng)時建國初期的時候,,這個老的一碴兒法文比較好的同志,除了個別人以外,,大部分就是當(dāng)時處于不是很使用他們的時候,,所以需要年紀(jì)輕的人來上。我是偶爾是在從小在法國教會學(xué)校上的學(xué),,三年級開始,,就是在中法學(xué)校,上海的中法學(xué)校,。這個中學(xué)開始全部課程都是法文,,大學(xué)畢業(yè)整個的過程都是由法文來上,所以法文的基礎(chǔ)還是可以的,,所以當(dāng)年團(tuán)中央到上海去調(diào)外事干部的時候,,調(diào)外文干部的時候,在我的學(xué)校里面呢,,我的震旦大學(xué)挑選了三個人,,我是其中之一,就到了團(tuán)中央,。
到團(tuán)中央以后,,團(tuán)中央因?yàn)槎己馨l(fā)揮青年人的這個他們的工作,給他們各種條件,,并信任他們,。當(dāng)時我很年輕,就是把一些重要的代表團(tuán)翻譯工作,,主要的翻譯工作交給我辦,,比如說新中國第一個邀請的世界性的代表團(tuán),叫世界青年代表團(tuán),,二十九個國家的代表,,這個世界民族青年聯(lián)盟的總書記帶隊來了,當(dāng)時就把我這個小年輕放在第一線,,陪著團(tuán)長,,在群眾大會的講話也好,跟領(lǐng)導(dǎo)人接見的時候,,這個翻譯也好都是我,,就是推,趕著我這個鴨子啊,,被趕上架了,,架子上面去了,不得不去從事這個工作。
開始很緊張嘛,,后來慢慢慢慢的適應(yīng)了,,就是也拼命的直接的講,覺得自己不足,,要拼命的趕嘛,,所以后來嘛,就是因?yàn)樾枰昙o(jì)輕的新生代的這個翻譯,,所以就像你所講的,,有些這個各個部門的外事工作里面,需要一些法文的一些工作人員,,很多像我這樣,,還有其他的一些都被集中調(diào)去,從事這樣的工作,,所以一九五六年的我們中共八大的時候,這個請了法共意共,,這個很多共產(chǎn)黨代表團(tuán)來參加,。當(dāng)時這個毛主席接見由法文來談話的,作為主要語言的那些這個代表團(tuán)的時候,,這個所以我覺得,,組織上對我太信任了,我當(dāng)時只有二十幾歲的一個小年輕,,主席見等那些,,都是我去翻譯。翻得怎么樣我不知道,,反正我膽子大,,反正看起來我做事還是勉強(qiáng)過關(guān),所以說還繼續(xù)不斷有這類事情要我來做,,所以外交部也參與過不少,,婦聯(lián)什么各種總工會的,反正各行各業(yè)的,,這類的事情我翻譯的不少,。我們國家的第一代領(lǐng)導(dǎo)人的這個領(lǐng)導(dǎo)集體的,幾乎所有的領(lǐng)導(dǎo)同志,,我都當(dāng)過他們的翻譯,。
曾子墨:那給毛主席做翻譯,會不會特別的緊張,?都一樣,?
何振梁:不是,我不知道緊張,盡管也感到緊張,,我不知道緊張,,我就是什么呢?我就怕聽不懂,。
曾子墨:他的地方方言口音太重,。
何振梁:兩個,一個地方口音,,這個地方口音因?yàn)殡娪袄锩娼?jīng)常聽到一些廣播里面稍微好一點(diǎn),,不知道他思想,他想說明一些什么,,因?yàn)槊飨闹v話,,是這個海闊天空的,是不是,?他的思路是非常開闊的,,并不是,跟總理兩個完全不同的風(fēng)格,,總理發(fā)言的時候,,就要你自己事先準(zhǔn)備,事先知道,,他要講些什么,,講個什么內(nèi)容,就比較容易知道他的范圍,。經(jīng)過幾次鍛煉,,總理批評啊,你看毛主席他不管,,他沒有批評過我,,也許毛主席他不管這個,總理聽得懂得我的法文的,,這個所以這樣呢,,他這個,翻的時候呢,,盡量翻吧,,翻得好壞,有在座的還有其他部門的懂外語的,,他們?nèi)绻X得我不行的話,,有些場合,我知道有些人,,當(dāng)場撤下來的,。剛才我講的,,總理批評了我?guī)状危膊皇桥u,,是提醒,,一次談到中印邊境問題的時候,講到他跟這個錫蘭,,斯里蘭卡,,當(dāng)年叫錫蘭,這個總理,,班達(dá)拉奈克夫人,,他用了總理兩個字,我就用了錫蘭的總理,??偫恚芏鱽砜偫硪呀?jīng)注意到我用的詞,,是陽性名詞,,不是陰性,他就提醒我,,他說你知道她總理是夫人嗎,?是一位女性嗎?我說我知道,,他說那你怎么用陽性呢,?
曾子墨:非常仔細(xì),。
何振梁:當(dāng)時我的知識有限,,不是陰性的名詞,所以我只能用了這個,。但實(shí)際上我應(yīng)該在冠詞上面改成陰性的,,這個問題就沒有了,所以事后,,這是我事后學(xué)到的,,所以總理批評我。還有一次批評的時候,,跟這個西哈努克談中印邊境問題,,這個朗冬和扯久地區(qū),這兩個詞你知道嗎,?
曾子墨:不知道,。
何振梁:扯冬,扯,,拉拉扯扯的扯,,冬天的冬,朗久,朗就是明朗的朗,,悠久的,,長久的久,我以為這兩個地區(qū),,我以為是兩個都是地區(qū),,因?yàn)槲也皇歉阒杏∵吘痴勁校矣植辉谕饨徊?,我是?dāng)時已經(jīng)在體委工作了,。
曾子墨:在體委還被借過去?
何振梁:都是被借過去,,我經(jīng)常被借過去,,總理也批評了,都說,,你知道,,扯冬不是一個地區(qū)嗎?我說我不知道,。他說扯冬是一個地方,,朗久才是一個地區(qū),我把地區(qū)來形容這兩個地方,,合在一起講,,用中文連下來講,所以為什么我印象現(xiàn)在那么深,?大概是五十多年過去了,,我現(xiàn)在還記住,扯冬是個地方,,不是一個地區(qū),,朗久才是一個地區(qū)。盡管我還不知道地圖上,,要讓我去找這兩個地方,,我找過,即使找了地圖,,當(dāng)時我也不知道是這個差別在哪個地方,。所以,,總理那么細(xì)啊,所以主要是對跟領(lǐng)導(dǎo)人談話,,就怕翻不好,,你不能確切掌握他們的意思是什么,有的時候不能表面來看他上下文聯(lián)系起來才能翻得好,,所以這種情況之下呢,總是有些戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,。但是你事先也無法提前做準(zhǔn)備,,又不知道談什么,,只能靠你平時有多少水,,有多少墨水其實(shí)也都知道,,所以這是一個,,這種考驗(yàn),,這種考驗(yàn)看起來,,我自己感到有很多不滿意的地方。
曾子墨:但還是非常鍛煉人,。
何振梁:十分的磨煉人,,這個我還跟你講另外一個故事,西哈努克來,,這個在人民大會堂開,,這個萬人大會,。周恩來總理親自出席,,下面萬人大會,,要我翻譯,,翻譯的事先他給了我們法文稿子,,事先翻好了,就上去一念,,盡管我的是南方的口音,,人家都聽得就要笑我的,不標(biāo)準(zhǔn),,不像你那么標(biāo)準(zhǔn)的普通話。但是就讓我去了,,我就去了,,誰知道西哈努克親王,,一開講,丁丁咚咚我聽不懂,,他講的是柬埔寨話,我只懂法文啊,,這怎么辦?下面一萬人,,我又不能是緊張,,其實(shí)緊張也不能表現(xiàn)出來,,也不能這個,主席臺跟后面的主席臺,,外交部的這個禮賓司司長等,,離開我很遠(yuǎn),我也無法打招呼,,我的,你假如我離開相當(dāng)遠(yuǎn),,他在中間,我在邊上,,但是我只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)看他的幾頁稿子,,我的手上幾頁稿子,,我就是大體上根據(jù)他的講到稿子翻篇了沒有,,沒有翻篇,。
曾子墨:那您也不翻篇,?
何振梁:反正我知道,,前面肯定是尊敬的誰誰誰,感謝那些東西,,我就講到那里就完了,等到大家鼓掌,,然后他講了一段,,我大體上翻譯一段,??纯此詈?,我不能早于他講完,,反正我只能是大體上看他的留下的最后一頁了,,我也就留下最后一頁,,講到了就友好萬歲之類的這種結(jié)論性的那種口號的話的時候,,他沒有這種提高聲音的時候我也不翻,最后一段我就等到他講到這個之前的語氣已經(jīng)是高起來了,我就把最后一段趕快念完以后,,就跟著他喊后面那些口號,。這個中間總理發(fā)現(xiàn)了,總理發(fā)現(xiàn)呢,,就是要當(dāng)年的外交部禮賓司的司長,后來駐美國大使,,遞一個條子給我,說行不行,,要不要換人?有一個柬埔寨的翻譯,,有同志在那里等著,我想這個時候,,要換。
曾子墨:顯得太奇怪了,。
何振梁:并且我有稿子的,,他有稿子的,,這個翻譯呀,就怕什么呢,?你又先看稿子,又要聽他的,,那你注意力分散了。干脆他有稿子,,他念,,他講他的,,你沒有稿子,你自己聽你自己的,還可以翻,。假如你又要找中文,要跟他來找,,自己事先沒有準(zhǔn)備好,沒有準(zhǔn)備過的,,那肯定要砸鍋,,我想不能把這個爛攤子交給那位女同志,,所以我說你放心,我就是這么來處理,。后來居然下面的觀眾,聽眾還沒有發(fā)現(xiàn),,這里面的差錯,,所以這些,,這類的事情啊,這個遇到的不少,。
曾子墨:所以說是法語讓您和體育結(jié)緣,而體育又成為了您終生的事業(yè),。那后來您是哪一年走進(jìn)國際奧委會的?
何振梁:我進(jìn)國際奧委會是一九八零年,,一九八一年。
您可能對這些感興趣: |
|
共有評論0條 點(diǎn)擊查看 | ||
編輯:
譚不
|