鳳凰資訊 > 歷史 > 正文 |
|
相關(guān)Tag | [明朝] [唐朝] [秦朝] [漢朝] |
漢代以來若被告人本應領(lǐng)刑兩年因譯人不據(jù)實翻譯只判了一年 那么譯者應反坐一年的徒刑
古代致外籍犯人“減刑”舞弊翻譯要“得罪”
古代偽證罪主要是針對兩種行為:一種是在公堂上提供虛假證言,即“證不言情”,;另一種是對外國被告人的供詞不據(jù)實翻譯,,即“譯人詐偽”,。
這是由于我國古代經(jīng)濟、文化比較發(fā)達,,來經(jīng)商,、旅游、求學和生活的外國人很多,,一旦觸犯法律,,由于語言不通,翻譯在訴訟中就起著關(guān)鍵作用,。所以,,古代要特別處罰“譯人詐偽”。
雖然自從人類開始對簿公堂的那一天起,,偽證就如影隨形,。但由于文獻的湮滅、散失,,我國先秦時期的法律如何懲治作偽證者,,我們已經(jīng)無從了解。現(xiàn)在,,讓我們結(jié)合出土文物和相關(guān)文獻來回顧一下秦漢以來對作偽證者的法律制裁,。
秦代
官員查封平民財產(chǎn)相關(guān)人隱瞞是犯罪
由于材料所限,我們僅知道秦代就把偽證作為犯罪來處理,,不知道具體是怎樣處罰的,。文獻中曾記載了這樣一則案例:地方官要查封平民甲的財產(chǎn),,在查封前召集相關(guān)人等進行訊問,,并告知他們:“如果甲有其他應當查封的財產(chǎn),你們加以隱瞞,,就是犯罪,。”
漢代
偽證致被告人死罪證人刺面并服勞役
漢代《九章律·具律》中明確規(guī)定:證人不據(jù)實作證,,如果造成被告人被判死罪,,對證人要處以“黥(音同“情”———編者注)為城旦舂(音同“沖”,意為把東西放在石臼或乳缽里搗去皮殼或搗碎———編者注)”的刑罰,,也就是說要往證人臉上刺字并涂上墨水,,男證人還要被罰修筑城墻,女證人則要服舂米的勞役,。
“譯人”不據(jù)實翻譯則以罪行出入反坐
證人不據(jù)實作證,,如果被告人被處以其他刑罰,就以偽證所造成的罪行出入,,反坐偽證人,。不據(jù)實翻譯的,處罰相同。
舉個例子來說,,如果被告人本應判處刺面,、涂墨并服勞役的刑罰,卻由于偽證或翻譯不實被處以服勞役的刑罰,,那么,,就應當以刺面并涂墨來處罰偽證人或翻譯人。
但案件還沒有審理完畢證人又說出實情的,,免予處罰,。官吏在審理案件時要首先告知證人要承擔的法律責任。
東漢時法律有發(fā)展偽證有個“寬限期”
東漢時曾有這樣一個案例:公元27年,,一名粟姓軍官向居延縣(今甘肅北部)官府提起訴訟,,稱從中原移居當?shù)氐陌傩湛芏魇芄蜑槠湄滛~,雙方約定魚賣掉后支付給他四十萬錢,,但寇恩只支付了三十二萬錢,。
鄉(xiāng)里掌管訴訟的官員召寇恩前來訊問,并告訴他這樣的法律規(guī)定:如果提供虛假證言,,數(shù)額出入在五百錢以上,,作證后三日內(nèi)仍然不說出實情的,要根據(jù)偽證所造成的罪行出入加以反坐,。這比漢初制定的《九章律》中的規(guī)定有了進一步的發(fā)展,。
作者:
陳國強
編輯:
hunan
|