鳳凰資訊 > 歷史 > 歷史文化 > 正文 |
|
[普契尼的那點(diǎn)中國(guó)味]
歌齊的那點(diǎn)中國(guó)調(diào)料顯然來(lái)自他的前輩老鄉(xiāng)馬可·波羅,。馬可見識(shí)的中國(guó)是元朝,,一個(gè)混和了中國(guó)和中亞風(fēng)格的大帝國(guó)?!秷D蘭朵》中的國(guó)王名叫阿圖姆,,很像西域的姓名。王子卡拉夫是被黜的國(guó)王帖木爾的兒子,。帖木爾,,實(shí)實(shí)在在,是一個(gè)蒙古人的名字,。歌齊也許自己都沒意識(shí)到,,他筆下以北京為都城的中國(guó),實(shí)在太多蒙元的影子,。
到普契尼的時(shí)代,,中國(guó)已不再神秘和遙遠(yuǎn),他增添的二號(hào)女主角,,就有了一個(gè)地道的中國(guó)姓,,劉。
劉這個(gè)角色,,在很多人眼里,,差不多要算真正的女主角。她的戲份不亞于圖蘭朵,,更重要的是,,她是主要人物中,唯一一個(gè)沒有道德缺陷的人———圖蘭朵肆無(wú)忌憚的殺人,,包括害死劉,;卡拉夫追求圖蘭朵,愛情之外,,其中有很大的自私因素,,即借助娶中國(guó)皇帝唯一的女兒,將來(lái)繼承皇位,,實(shí)現(xiàn)復(fù)國(guó)的野心,。在歌齊的原作中,,劉的原型名叫阿德爾瑪,但這位女仆并不像劉一樣忠心耿耿,。在那個(gè)緊張的不眠之夜,,她居然充當(dāng)間諜的角色,企圖打探出卡拉夫的真實(shí)姓名,。
歌齊的劇作被認(rèn)為太血腥,,公主兇殘嗜殺,王子則是一個(gè)野心家,。普契尼顯然意識(shí)到了這一點(diǎn),,他一方面盡量淡化兩位主角身上的缺陷,,同時(shí)提升劉的地位,,使她成為劇中的道德典范。從阿德爾瑪?shù)絼?,不僅是角色的中國(guó)化,,不僅是身份的轉(zhuǎn)變,普契尼通過劉,,把他理解的東方精神灌注到他最后的杰作中,。
普契尼在《圖蘭朵》里采用了七段中國(guó)曲調(diào)。其中三段來(lái)自一位駐華外交官卡莫西男爵送給他的能播放中國(guó)曲子的音樂盒,,包括氣勢(shì)磅礴的合唱《吾皇萬(wàn)歲》,,另外四段采自馮·阿爾斯特編著的《中國(guó)音樂》一書。
因?yàn)檫@些中國(guó)曲調(diào),,欣賞《圖蘭朵》,,從頭至尾便有親切和似曾相識(shí)的感覺。一句樸實(shí)的樂句,,經(jīng)過普契尼的妙手,,通過建制龐大的管弦樂隊(duì)奏出,便如同梳妝打扮一新的少女,,予人驚喜莫名之感,。
從另外的角度看,在《圖蘭朵》中,,最純正的中國(guó)味不是中國(guó)公主這一頭銜,,也不是布景越來(lái)越逼真的北京城,《圖蘭朵》中最純正的中國(guó)味來(lái)自平,、龐,、彭。
第二幕開場(chǎng),,平龐彭為即將來(lái)臨的婚禮或葬禮做準(zhǔn)備,。他們都對(duì)公主無(wú)休止地濫殺求婚者感到厭煩,,也對(duì)國(guó)家的前途表示擔(dān)憂。這三個(gè)人形影不離,,官場(chǎng)上是親密無(wú)間的同僚,,私下里是同樣親密無(wú)間的朋友,均已在朝中為官多年,,故鄉(xiāng)的恬靜生活已成遙遠(yuǎn)的夢(mèng)幻,。平感嘆說,真想回到他在河南的老家,,綠竹漪漪的湖畔莊園,。平的話使龐和彭頓起鄉(xiāng)愁。龐的家鄉(xiāng)在“湘”,,彭的家鄉(xiāng)在“楚”,。如果這樣理解不錯(cuò),說起來(lái),,他們算是近鄰省份的小老鄉(xiāng)呢,。
聽西方人在舞臺(tái)上大唱“采薇之歌”,感覺上不免異樣,。歸隱是中國(guó)文人和官僚掛在嘴邊的套話,,亦真亦假,只看在官場(chǎng)上混得如何,。平還感慨地提到他苦讀古代典籍,,頗有點(diǎn)“皓首窮經(jīng)”的意思。這三位滑稽角色半真半假的“詠懷”,,不是普契尼憑空編造得出來(lái)的,,像是一組唐詩(shī)的松散翻譯。
編輯:
胡楠
|